No exact translation found for إعادة تشكيل النظام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إعادة تشكيل النظام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Système de reconfiguration architectural.
    نظام إعادة تشكيل المعمارية
  • Pour ce faire, il convient de restructurer l'ordre économique international, qui se caractérise par l'inégalité, afin de répondre aux besoins qu'impose la mondialisation de l'économie.
    ومن الضروري لذلك إعادة تشكيل النظام الاقتصادي الدولي الراهن المتسم بعدم المساواة، لتتسنى تلبية الاحتياجات التي تفرضها عولمة الاقتصاد.
  • Bien que des progrès considérables aient été accomplis dans la restructuration du système d'éducation publique, il reste difficile d'assurer un accès équitable à une éducation de qualité.
    ومع أنه حصل تقدم كبير في إعادة تشكيل نظام التعليم العام، ما زال الإنصاف في إمكانيات الحصول على التعليم الجيد يشكل تحدِّياً.
  • Les économies réalisées au titre des communications par réseaux commerciaux s'expliquent par la reconfiguration du système CarLog, qui a permis son exploitation par le biais du réseau de la mission plutôt que des réseaux commerciaux.
    ونتجت الوفورات تحت بند الاتصالات التجارية عن إعادة تشكيل نظام تسجيل حركة السيارات بغرض إتاحة تشغيله عبر شبكة البعثة بدلا من الشبكة التجارية.
  • La République du Cap-Vert a eu son indépendant en 1975 et a bientôt initié un processus de structuration et de reconstruction de l'ordre politique, économique et social du pays.
    ولقد حازت جمهورية الرأس الأخضر استقلالها في عام 1975، وشرعت بعد ذلك بوقت قصير في عملية لتهيئة وإعادة تشكيل النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي بالبلد.
  • Le Groupe consultatif de l'administration pénitentiaire apporterait son appui au Gouvernement de transition en matière de réforme et développement du Département de l'administration pénitentiaire, en le conseillant notamment sur le rétablissement du système pénitentiaire et en assurant à cet effet des services de tutorat et de formation.
    وستقدم وحدة الاستشارات في مجال الإصلاحيات الدعم للحكومة الانتقالية لإصلاح وتطوير وزارة إدارة السجون، وستسدي النصيحة بشأن إعادة تشكيل نظام الإصلاحيات، وستقدم خدمات التثقيف التعليمي والتدريب لنظام الإصلاحيات.
  • Au sujet de la réforme des activités opérationnelles de développement au niveau local, le rapport du Corps commun d'inspection fait, sur la restructuration future du système de développement des Nations Unies, de larges recommandations qui appellent une étude approfondie de la part de tous les intéressés.
    وبالنسبة لإصلاح الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية علي الصعيد الميداني، قال إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يحتوي علي توصيات مستفيضة بشأن إعادة تشكيل النظام الإنمائي في الأمم المتحدة، وهي توصيات تحتاج إلي دراسة متعمقة من جميع الأطراف المعنية.
  • Le renforcement de la gouvernance internationale de l'environnement doit faire intervenir un large éventail de parties prenantes aux intérêts divers; le système doit être réformé de manière progressive, sans imposer immédiatement des exigences au système des Nations Unies ou aux États Membres.
    ونبهت إلى أنه لا بد أن تتولى طائفة عريضة من أصحاب المصالح ذوي الاهتمامات المتنوعة تدعيم الإدارة البيئية الدولية، وأنه لا بد من إعادة تشكيل النظام بأسلوب متطور دون فرض مطالب عاجلة على منظومة الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء.
  • Les sociétés touchées, qui facilitent le tourisme canadien à Cuba, ont dû engager des avocats pour récupérer les fonds mis sous séquestre par Paymentech Canada, ainsi que pour réparer les dommages et préjudices causés par cette décision qui les a obligées, entre autres, à reconfigurer tout leur système d'encaissement pour les milliers d'acheteurs de leurs forfaits touristiques.
    وكان على الشركتين المتضررتين، اللتين تيسران السياحة الكندية إلى كوبا، أن تستأجرا محامين لاسترجاع الأموال التي وضعتها Paymentech Canada تحت الحراسة، وكذلك لتعويض الأضرار الناجمة عن هذا القرار الذي أرغمهما، بين أشياء أخرى، على إعادة تشكيل نظام القبض بأكمله للآلاف ممن يشترون عروضهما السياحية بسعر جزافي.
  • La salle du Conseil est la salle où pénètrent régulièrement les caméras du monde entier, la salle où des résolutions peuvent apporter la solution des conflits qui déchirent notre monde d'après guerre froide, la salle où l'ordre international peut être réordonné ou rétabli avec vigueur grâce à une action internationale conjointe.
    إن قاعة المجلس هي القاعة الوحيدة حيث تجد الكاميرات من جميع أنحاء العالم تصور باستمرار، القاعة الوحيدة حيث يمكن للقرارات التي تتخذ فيها أن تنهي الصراعات التي تحاصر عالمنا في حقبة ما بعد الحرب الباردة والقاعة الوحيدة حيث يمكن بالقوة إعادة تشكيل النظام الدولي أو استعادته من خلال العمل الدولي المشترك.